According to the theory, the university burst into being as a submicroscopic,unimaginable dense knot of pure energy that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas.
重點詞匯及語料
burst into: 產生,出現/動詞詞組
submicroscopic:亞微觀的,納米級的(adj.)
unimaginable: 無法想象的(adj.)
dense:高濃度的(adj.)
condense:使濃縮(v)
knot: 結,繩結,打結(n./v.)
結構分析
狀語:according to the theory
主語:the university
謂語:burst into
賓語:being
狀語:as a submicroscopic,unimaginable dense knot of pure energy
定語:that flew outward in all directions, emitting radiation as it went, condensing into particles and then into atoms of gas
狀語:as it went
整句翻譯
根據這個理論,宇宙的形成是由一團亞微觀的,極其稠密的純能量團朝四面八方擴散,隨著放出輻射線并濃縮成粒子,之后形成氣體原子。
經驗分享
從長度上來講,這句話算不上什么。可是它當中蘊含的結構可著實不能小看。不少同學也許在看到”burst into being”的時候就已經有些頭暈了。其實這一部分讓同學們難以理解的不在”burst into”這個謂語部分上,而在后面的”being”,因為這個詞我們雖然見得多但基本上沒怎么在賓語的位置上見過,就意味著我們無法在它作為名詞詞性的時候理解它。這個”being”作為名詞就是“存在,有生命”的意思,那么你在結合前面的動作,也就理解了想表達的意思--“宇宙從沒有到突然產生了,存在了”。后面的”as”有些人會以為后面引導一個從句,這個時候不要心急,向后看看你會發現它實際上跟的是一個被諸多形容詞連環修飾的名詞,所以”as”在這兒作為一個介詞出現,中文一般翻譯成“作為”。辨別出”that”引導的定語從句應該不是難事兒,定語從句的主要動作是”flew outward”,修飾這個動作的狀語是”in all directions”這個介詞短語。除此之外,還有一些定語從句主語做出的動作被降格成了非謂語表達了出來,第一個就是”emitting radiation”,并且被一個”as”引導的時間狀語從句”as it went”修飾。這種寫法其實也和前面修飾主要動作的狀語”in all directions”形成一個呼應(只要是動作,理論上就能被狀語修飾,因為不管是非謂語還是謂語都是動詞),在此之后還有一個”condensing into particles and then into atoms of gas”,這是另外一個被降格成非謂語的動作。
研線小課堂 | 考研英語長難句練習篇Part10
來源:研線網
人瀏覽
2020-06-18 14:21:06
分享到:
X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單
【版權與免責聲明】本站所提供的內容除非來源注明研線網,否則內容均為網絡轉載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權等問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。
責任編輯:劉亦軒