今天給大家帶來的是考研英語長難句練習篇Part2!
上次的長難句同學們有沒有好好琢磨,仔細分析呢? 長難句就是需要不斷練習才能進步,來看今天的內容吧!
Cuomo went on to say that a quarantine imposed by the federal government on the region would cause an economic shock and could provoke a ripple effect across the country, giving states the green light to close their borders.
重點詞匯:
provoke:激怒,閃動
ripple:漣漪,波紋
ripple effect:連鎖反應
go on:繼續
economic shock:經濟沖擊
結構分析:
句子主干:Cuomo went on to say that,主干中go on 被視為不及物動詞,狀語由to say這個動詞不定式來做,后面的that做動詞不定式的賓語,而這個賓語是個從句。
賓語從句結構分析
賓語從句主語:a quarantine。
其中impose by the federal government on the region為主語a quarantine的定語,其中的impose on為固定搭配,只不過被by the federal government分割了而已。
賓語從句謂語部分:would cause
賓語從句賓語:an economic
賓語從句并列謂語:could provoke
賓語從句中并列句賓語:a ripple effect
賓語從句攜帶的狀語從句:giving states the green light to close their borders
全句翻譯:庫莫繼續說,聯邦政府對地區實施強制隔離將會造成經濟損失震蕩,并可能在全國范圍內引發連鎖反應,導致州與州之間關閉邊界。
經驗分享:本句話中的主干異常的短,基本上什么也沒說,所以僅僅看懂主干還遠遠不夠。重要的是后面賓語從句的拆解。賓語從句中and前后為并列謂語,共用一個主語a quarantine,除此之外giving states the…..也是主語發出的一個動作,只不過被降格成為狀語從句,又是一個非謂語做狀語。
本句其實并不難懂,只是賓語從句有點復雜而已,運用的手段也是很常見的方式,同學們慢慢就會摸透這些常見思路,好好消化,我們下次見啦!